La Fondatrice
Membre d’une famille franco-anglaise, Judith Ann ROBERTSON est formatrice et interprète-traductrice technique de langues et de musique. Ces pages vous informent des modalités d’une éventuelle collaboration avec elle ou avec un membre de son réseau.
L’interprétation et la traduction des langues
INTERPRETER : Donner une signification claire, comprendre, commenter, expliquer (Petit Robert)…
TRADUIRE : faire que ce qui était énoncé dans une langue le soit dans une autre, en tendant à l’équivalence sémantique et expressive des deux énoncés (Petit Robert)…
Connue dans certains milieux pour sa souplesse, sa capacité d’adaptation à toute situation, son agilité d’esprit, elle interprète (Français-Anglais/Anglais-Français) pour de nombreux clients à Paris et en France. Disponible pour d’autres de par sa rigueur dans la traduction écrite, sa réactivité, sa précision, son respect des délais, elle livre un service d’excellente qualité dans ce domaine associé.
L’interprétation artistique
PLACER SA VOIX, TROUVER SON IDENTITÉ VOCALE, TECHNICITÉ ET QUALITÉ D’INTERPRÉTATION.
Troisième corde à son arc - la musique. Auteur-compositeur-interprète, elle a déjà signé quatre albums, dont trois en français. Interprétation devant un public ou accompagnement et soutien aux artistes par le biais de cours de chant, organisation d’ateliers artistiques et de spectacles, elle s’adapte à la demande de ce secteur vivant.
Entourée d’un réseau dans chacune de ces sphères, si elle n’est pas qualifiée à répondre à votre demande, elle peut vous orienter.